CON LA PLUMA DE MI SANGRE,
IRRUMPÍ AL AMOR EXTINTO,
AL SAUDADE DE LAS LETRAS,
VÍ LO HERMOSO, EN LO PROHIBIDO,
mitigaba con locura,
exhalando cual convicto,
revertiendo a mis cadenas,
petricor y Ufaz idilios,
entelequia sin caricias,
inefable albor esquivo,
tropelaba en ataraxia,
bipolar amor nocivo,
que implacable sin mesura,
alquitran ahumado “in situ”,
le arrojé desde la altura,
sopitipando su brillo.
Autor:
Eryuris Zamora Arredondo, “El Caballero de la Poesía”
(Georgetown, Guyana)
Copyright ©
Harmful Love
(Romance)
With the quill of my own blood,
I broke into love now dead,
To the longing of the letters,
I saw beauty in what’s banned.
I soothed it with wild madness,
Exhaling like one condemned,
Reversing to my old chains,
Petrichor and Ufaz’s blend.
A dream without soft caresses,
Ineffable dawn, so shy,
I stumbled in calm ataraxia,
Bipolar, this harmful tie.
Relentless, without restraint,
Smoky tar, consumed in place,
I cast it from the heights above,
Snuffing out its fleeting grace.
Author: Eryuris Zamora Arredondo, “The Knight of Poetry”
(Georgetown, Guyana)
Copyright ©

